U petak, 13. listopada 2023. u Knjižnici i čitaonici Bogdana Ogrizovića u samom centru Zagreba, u vrijeme špice večernjih događanja petkom, predstavljen je prijevod jedne od najpoznatijih knjiga na svijetu, Tulasidasove epske pjesme ŠRI RAMAĆARITAMANASA.
Ovo remek-djelo svjetske književnosti i duhovne poezije rezultat je desetogodišnjeg rada i promišljanja Mahamandaleshwara Swami Gyaneshwar Purija, magistra fizike i geofizike te magistra sanskritske gramatike koji već dva desetljeća boravi u Indiji i izučava jezike i kulturu Indije za što je dobio i niz prestižnih nagrada i priznanja. Mahamandaleshwar Swami Gyaneshwar Puri je putem video snimke ukratko približio publici kako je prijevod nastao i što je zapravo Ramaćaritamanasa.
Mahamandaleshwar Swami Vivek Puri je pozdravio sve prisutne u ime izdavača, Hinduističke vjerske zajednice Hrvatske koja ove godine slavi 20 godina od priznavanja statusa vjerske zajednice, pa je predstavljanje Ramaćaritamanasa bio dostojan način obilježavanja obljetnice. Istaknuo je duhovni značaj Ramajane za generacije koje su je izučavale i sve buduće tragaoce.
Značaj ovog prijevoda napomenuo je i NJ E Raj Kumar Srivastava, veleposlanik Indije u Hrvatskoj istaknuvši kako je ova knjiga još jedan značajan korak u obogaćivanju Hrvatsko-Indijskih odnosa te je naglasio da je Ramćaritamanasa knjiga u kojoj čitatelj slojevito otkriva samog sebe.
Mr. sc. Krešimir Krnic, viši predavač na Katedri za indologiju Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Zagrebu dao je publici zanimljiv osvrt na najznačajnije razlike između Valmikijeve i Tulasidasove Ramajane te ukratko i zanimljivo objasnio ovo djelo ispričavši niz priča.
Dr. sc. Meenu Krishna, gostujuća profesorica ICCR-a za hindski jezik na Katedri za indologiju Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Zagrebu osvrnula se posebno na petu knjigu Ramaćaritamanasa, Sundara Kand, u kojoj glavni protagonist nije Rama već Sri Hanumanji. Objasnivši samo ime tog pjevanja i višeznačnost riječi Sundar, doktorica Krishna je na izuzetno zanimljiv način i kroz glavne likove objasnila samu srž Ramajane, ali i povijesno - filozofsku podlogu ovog djela.
I doktorica Krishna i magistar Krnic su istaknuli važnu vanvremensku pojavnost Ramajane kroz stih:
यावत् स्थास्यन्ति गिरयस्सरितश्च महीतले ।
तावद्रामायणकथा लोकेषु प्रचरिष्यति ।।1.2.36।।
Sve dok planine i rijeke postoje na ovoj zemlji, priča o Ramajani vladati će među ljudima.
Nakon zanimljivih predavanja, večer Ramaćaritamanasa se nastavila kroz razgovore i druženje uz tradicionalni indijski specijalitet, pakore i masala čaj koji su priredili prijatelji iz bistroa Namaste. Posebno smo zahvalni Knjižnici i čitaonici Bogdana Ogrizovića što nam je širom otvorila svoja vrata i čiji su predstavnici imali puno strpljenja za 70-tak zaineteresiranih sudionika koji su se rasporedili u publici ali i posvuda po tribinama knjižnice.